No exact translation found for وصلة سحب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وصلة سحب

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cette disposition ayant été éliminée, il n'est donc plus nécessaire de maintenir la réserve correspondante, et on espère qu'elle sera retirée dans un proche avenir.
    ونتيجة حذف هذا الحكم، لم تعد هناك ضرورة للإبقاء على التحفظ ذي الصلة، ويؤمل سحبه في المستقبل القريب.
  • Les agriculteurs peuvent ensuite présenter les récépissés d'entrepôt, ou effectuer des prélèvements sur leur compte, pour obtenir des liquidités ou acheter des facteurs de production.
    ثم يمكنهم بعد ذلك استخدام إيصالات التخزين ذات الصلة كرهون، أو السحب من حساباتهم، من أجل الحصول على مبالغ نقدية أو شراء المدخلات.
  • Le quatrième séminaire annuel sur les femmes et les médias débattra de l'image des femmes dans les médias et de ce qui peut être fait pour combattre les stéréotypes que ces derniers disséminent. Des succès ont été obtenus comme le retrait forcé de certaines campagnes publicitaires radiophoniques en raison de leur contenu.
    ومن شأن الحلقة الدراسية السنوية الرابعة المعنية بالمرأة ووسائل الإعلام أن تناقش صورة المرأة في وسائل الإعلام وما يمكن عمله لمكافحة القوالب النمطية الجامدة التي تنشرها تلك الوسائل، كما أن ثمة نجاحات تحققت في إجبار الأطراف ذات الصلة على سحب حملات إعلانية معيَّنة من الموجات الإذاعية بسبب ما احتوته من مضمون.
  • Il l'encourage à organiser une consultation entre les parties intéressées, étant entendu que les femmes devront être pleinement représentées au sein de chaque partie, sur l'étendue et la portée de ces réserves et l'impact qu'elles ont sur l'exercice par toutes les femmes des droits énoncés dans la Convention, et à se préparer à apporter les amendements voulus à sa législation pour faciliter leur retrait.
    وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تشترك مع مختلف فئات أصحاب المصلحة، في ظل مراعاة التمثيل الكامل للمرأة في كل من هذه الفئات، في التشاور بشأن هذه التحفظات من حيث مداها ونطاقها والأثر المترتب عليها بالنسبة لتمتع جميع النساء بالحقوق التي أرستها في الاتفاقية، وأن تعكف على إجراء التنقيحات اللازمة للقوانين ذات الصلة بغرض تيسير سحب هذه التحفظات.
  • Pour ce faire, il faut une volonté politique d'atteindre l'objectif convenu d'affecter 0,7 % du produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement; un plus gros effort d'annulation et de restructuration de la dette des pays pauvres très endettés et des pays à faible revenu qui offrent de vastes perspectives de croissance et d'augmentation de la demande; des mesures concrètes de promotion de la capacité de production et de commerce des pays en développement; et l'adoption de politiques dynamiques de recherche de nouveaux moyens de financer le développement à des conditions favorables, comme l'établissement d'un lien entre le développement et les droits de tirage spéciaux, la création de nouveaux droits de tirage spéciaux afin d'accroître la liquidité, la relance du service de financement compensatoire du Fonds monétaire international (FMI), la création d'un impôt nominal sur les transactions financières et commerciales et l'application de la taxe Tobin.
    وهذا يقتضي وجود التزام سياسي بتحقيق الهدف المتفق عليه بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية؛ وبذل جهد أكبر لإلغاء وإعادة هيكلة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض التي توجد بها احتمالات كبيرة للنمو وزيادة الطلب؛ واتخاذ تدابير محددة لدعم القدرة الإنتاجية والتجارية للبلدان النامية؛ واتباع سياسات حازمة لإيجاد سبل جديدة لتمويل التنمية في ظروف مواتية، كإيجاد صلة بين التنمية وحقوق السحب الخاصة، وإنشاء حقوق سحب خاصة جديدة لزيادة السيولة، وتنشيط مرفق التمويل التعويضي التابع لصندوق النقد الدولي، وإنشاء ضريبة اسمية على الصفقات المالية والتجارية، وتحصيل ضريبة على المعاملات النقدية (ضريبة توبين).